Обсуждение:Dreamfall Chapters
Проект «Компьютерные игры» (уровень II, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Компьютерные игры», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с компьютерными играми. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Оценка уровня статьи
[править код]Позволю себе повысить оценку до II, так как считаю, что статья теперь соответствует большинству правил и рекомендаций как Википедии, так и проекта КИ, однако не может считаться полной до завершения раздела «Разработка» и написания раздела «Критика», которые станут возможны только после выхода игры. Кроме того, считаю необходимым повысить важность до Средней, так как игра является продолжением популярной серии и с момента анонса регулярно освещалась авторитетными источниками. --Коверас ☭ 11:10, 6 апреля 2013 (UTC)
21 Октября 2014
[править код]Если, конечно, не перенесут дату выхода снова _youtu_be/mqkwZPJbFig?t=4m22s Видео с официального канала Red Thread Games
188.168.49.195 14:26, 30 сентября 2014 (UTC)
(Не)Краткий пересказ сюжета
[править код]Напоминаю коллегам, что развёрнутые пересказы сюжета — неподходящая информация для игровых статей. Поэтому все лишние детали будут мной из статьи безжалостно вырезаны, так как я намереваюсь добиваться для неё статуса избранной. :-) --Коверас ☭ 20:00, 22 октября 2014 (UTC)
- Пацан сказал, пацан сделал. :-) --Коверас ☭ 16:52, 25 августа 2016 (UTC)
Таблица обзоров
[править код]{{VG Reviews}} в этом случае не прокатит — слишком большой шаблон, и в пяти экземплярах взорвет весь раздел напрочь. Тут нужно вот это: en:Template:Video game series reviews, а его пока что на русской Википедии нету. Выйдет вторая часть — попробую стащить код с английской стороны… --Коверас ☭ 17:22, 9 декабря 2014 (UTC)
Переводы заглавий книг
[править код]Официального перевода пока нет, так что спорить бессмысленно, но по сути и «Бунтари», и «Восставшие» — адекватные переводы «Rebels». Хотел только уточнить, что «resurrected» — это «восставшие из мертвых», совсем другое слово. ;) А «rebellion» можно перевести и как «бунт», и как «восстание». Перевод «Бунтари» был моей первой идеей, но поскольку «Reborn» можно перевести только причастием, то и «Rebels» я перевел аналогично. --Коверас ☭ 08:37, 12 декабря 2014 (UTC)